< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 na cia Bani ciarĩ 642,
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 na cia Adini ciarĩ 454,
Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 na cia Jora ciarĩ 112,
Os filhos de Jorah, cento e doze.
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.