< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
パロシの子孫二千百七十二人
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
シパテヤの子孫三百七十二人
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
エラムの子孫千二百五十四人
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
ザツカイの子孫七百六十人
10 na cia Bani ciarĩ 642,
バニの子孫六百四十二人
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
ベバイの子孫六百二十三人
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
アズガデの子孫千二百二十二人
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
アドニカムの子孫六百六十六人
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
ビグワイの子孫二千五十六人
15 na cia Adini ciarĩ 454,
アデンの子孫四百五十四人
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
ベザイの子孫三百二十三人
18 na cia Jora ciarĩ 112,
ヨラの子孫百十二人
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
ハシユムの子孫二百二十三人
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
ギバルの子孫九十五人
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
ネトパの人五十六人
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
アナトテの人百二十八人
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
アズマウテの民四十二人
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
ミクマシの人百二十二人
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
ネボの民五十二人
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
マグビシの民百五十六人
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
他のエラムの民千二百五十四人
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
ハリムの民三百二十人
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
ヱリコの民三百四十五人
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
セナアの民三千六百三十人
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
インメルの子孫千五十二人
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
パシュルの子孫千二百四十七人
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
ハリムの子孫千十七人
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り