< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
१जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
२ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
३परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
४शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
५आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
६पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
७एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
८जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
९जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 na cia Bani ciarĩ 642,
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 na cia Adini ciarĩ 454,
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 na cia Jora ciarĩ 112,
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
२९नबो के लोग बावन,
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।