< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.