< Ezara 2 >

1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 na cia Ara ciarĩ 775,
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 na cia Zatu ciarĩ 945,
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
men of Netophah, fifty-six;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
sons of Azmaveth, forty-two;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
sons of Nebo, fifty-two;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 na Nezia, na Hatifa.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

< Ezara 2 >