< Ezara 2 >
1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
the sons of Parosh, 2,172;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
the sons of Shephatiah, 372;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
the sons of Elam, 1,254;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
the sons of Zaccai, 760;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
the sons of Bani, 642;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
the sons of Bebai, 623;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
the sons of Azgad, 1,222;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
the sons of Adonikam, 666;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
the sons of Bigvai, 2,056;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
the sons of Adin, 454;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
the sons of Bezai, 323;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
the sons of Jorah, 112;
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
the sons of Hashum, 223;
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
the sons of Gibbar, 95;
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
the people from Bethlehem, 123;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
the people from Netophah, 56;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
the people from Anathoth, 128;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
the people from Ramah and Geba, 621;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
the people from Micmash, 122;
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
the people from Bethel and Ai, 223;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
the sons of Nebo, 52;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
the sons of Magbish, 156;
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
the sons of Elam, 1,254;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
the sons of Harim, 320;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
the sons of Jericho, 345;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
the sons of Immer, 1,052;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
the sons of Pashhur, 1,247;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
the sons of Harim, 1,017.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
Keros, Siaha, Padon,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
The total of number of people returning was 42,360.
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
They had 736 horses, 245 mules,
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.