< Ezara 2 >

1 Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
Men disse ere Landskabets Folk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
2 makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
hvilke kom med Serubabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelia, Mardokaj, Bilsan, Mispar, Bigvaj, Rehum, Baena; Tallet paa Mændene af Israels Folk var:
3 njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
Pareos's Børn, to Tusinde, et Hundrede, to og halvfjerdsindstyve;
4 na cia Shefatia ciarĩ 372,
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
5 na cia Ara ciarĩ 775,
Araks Børn, syv Hundrede, fem og halvfjerdsindstyve;
6 na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
Pahat-Moabs Børn af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde, otte Hundrede og tolv;
7 na cia Elamu ciarĩ 1,254,
Elams Børn, tusinde, to Hundrede, fire og halvtredsindstyve;
8 na cia Zatu ciarĩ 945,
Sathus Børn, ni Hundrede og fem og fyrretyve;
9 na cia Zakai ciarĩ 760,
Saccajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
10 na cia Bani ciarĩ 642,
Banis Børn, seks Hundrede og to og fyrretyve;
11 na cia Bebai ciarĩ 623,
Bebais Børn, seks Hundrede og tre og tyve;
12 na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
Asgads Børn, tusinde, to Hundrede og to og tyve;
13 na cia Adonikamu ciarĩ 666,
Adonikams Børn, seks Hundrede og seks og tresindstyve;
14 na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
Bigvajs Børn, to Tusinde og seks og halvtredsindstyve;
15 na cia Adini ciarĩ 454,
Adins Børn, fire Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
16 na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
Alters Børn af Ezekias, otte og halvfemsindstyve;
17 na cia Bezai ciarĩ 23,
Bezajs Børn, tre Hundrede og tre og tyve;
18 na cia Jora ciarĩ 112,
Joras Børn, hundrede og tolv;
19 na cia Hashumu ciarĩ 223,
Hasums Børn, to Hundrede og tre og tyve;
20 na cia Gibari ciarĩ 95.
Gibbars Børn, fem og halvfemsindstyve
21 Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
Bethlehems Børn, hundrede og tre og tyve;
22 na andũ a Netofa maarĩ 56,
Nethofas Mænd, seks og halvtredsindstyve;
23 na andũ a Anathothu maarĩ 128,
de Mænd af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
24 na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
Asmaveths Børn, to og fyrretyve;
25 na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
de Børn af Kirjath-Arim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
26 na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
de Børn af Rama og Geba, seks Hundrede og en og tyve;
27 na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
de Mænd af Mikmas, hundrede og to og tyve;
28 na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
de Mænd af Bethel og Ai, to Hundrede og tre og tyve;
29 na andũ a Nebo maarĩ 52,
Nebos Børn, to og halvtredsindstyve;
30 na andũ a Magibishi maarĩ 156,
de Børn af Magbis, hundrede og seks og halvtredsindstyve,
31 na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
32 na andũ a Harimu maarĩ 320,
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
33 na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
Lods, Hadids og Onos Børn, syv Hundrede og fem og tyve;
34 na andũ a Jeriko maarĩ 345,
Jerikos Børn, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
35 na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
Senaas Børn, tre Tusinde og seks Hundrede og tredive.
36 Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
Præsterne: Jejadas Børn af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
37 na a Imeri maarĩ 1,052,
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
38 na a Pashuri maarĩ 1,247,
Pashurs Børn, tusinde og to Hundrede og syv og fyrretyve;
39 na a Harimu maarĩ 1,017.
Harims Børn, tusinde og sytten.
40 Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
Leviterne: Jesuas og Kadmiels Børn af Hodavias Børn, fire og halvfjerdsindstyve.
41 Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede og otte og tyve.
42 Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
Portnernes Børn: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn; de vare alle sammen hundrede og ni og tredive.
43 Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
De livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
44 na Keroso, na Siaha, na Padoni,
Keros's Børn, Siehas Børn, Padons Børn,
45 na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Akkubs Børn,
46 na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
Hagabs Børn, Samlajs Børn, Hanans Børn,
47 na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
Giddels Børn, Gahars Børn, Reajas Børn,
48 na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
Rezins Børn, Nekodas Børn, Gassams Børn,
49 na Uza, na Pasea, na Besai,
Ussas Børn, Passeas Børn, Besajs Børn,
50 na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
Asnas Børn, Meunims Børn, Nefusims Børn,
51 na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
52 na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
Bazluths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
53 na Barikosi, na Sisera, na Tema,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
54 na Nezia, na Hatifa.
Nezias Børn, Hathifas Børn.
55 Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Soferets Børn, Prudas Børn,
56 na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
57 na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokereth-Hazzebajms Børn, Amis Børn.
58 Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
59 Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
Og disse ere de som droge op fra Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addan og Immer; men de kunde ikke angive deres Fædres Hus og deres Slægt, om de vare af Israel,
60 Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
nemlig Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve.
61 Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
Og af Præsternes Børn var der: Habajas Børn, Hakons Børn, Barsilfajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs, Gileaditens, Døtre og blev nævnet efter deres Navn.
62 Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
Disse ledte efter deres Fortegnelse i Slægtregistrene, men bleve ikke fundne deri, og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
63 Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de skulde ikke æde af de højhellige Ting, førend en Præst stod med Urim og med Thummim.
64 Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
Hele Forsamlingen var til Hobe: To og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
65 gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger: Disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede Sangere og Sangersker.
66 Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve.
67 na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
Deres Kameler vare fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde, syv Hundrede og tyve.
68 Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
Og nogle af Øversterne for Fædrenehusene, der de kom til Herrens Hus, som var i Jerusalem, gave frivilligt til Guds Hus for at rejse det paa dets Grundvold.
69 Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
De gave efter deres Formue, som Sammenskud til Arbejdet i Guld en og tresindstyve Tusinde Drakmer og fem Tusinde Pund Sølv og hundrede Præstekjortler.
70 Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.
Saa boede Præsterne og Leviterne og nogle af Folket og Sangerne og Portnerne og de livegne i sine Stæder; og al Israel boede i sine Stæder.

< Ezara 2 >