< Atũmwo 11 >
1 Na rĩrĩ, atũmwo, na ariũ na aarĩ a Ithe witũ arĩa maarĩ Judea guothe makĩigua atĩ andũ-a-Ndũrĩrĩ o nao nĩmarĩkĩtie kwamũkĩra kiugo kĩa Ngai.
ඉත්ථං භින්නදේශීයලෝකා අපීශ්වරස්ය වාක්යම් අගෘහ්ලන් ඉමාං වාර්ත්තාං යිහූදීයදේශස්ථප්රේරිතා භ්රාතෘගණශ්ච ශ්රුතවන්තඃ|
2 Nĩ ũndũ ũcio rĩrĩa Petero aambatire agĩthiĩ Jerusalemu, andũ arĩa meetĩkĩtie a thiritũ ya arĩa maruaga makĩmũrũithia
තතඃ පිතරේ යිරූශාලම්නගරං ගතවති ත්වක්ඡේදිනෝ ලෝකාස්තේන සහ විවදමානා අවදන්,
3 makĩmwĩra atĩrĩ, “Wee nĩwatoonyire nyũmba ya andũ arĩa mataruaga, na ũkĩrĩĩanĩra nao.”
ත්වම් අත්වක්ඡේදිලෝකානාං ගෘහං ගත්වා තෛඃ සාර්ද්ධං භුක්තවාන්|
4 Nowe Petero akĩambĩrĩria kũmataarĩria maũndũ mothe wega o ta ũrĩa meekĩkĩte, akĩmeera atĩrĩ:
තතඃ පිතර ආදිතඃ ක්රමශස්තත්කාර්ය්යස්ය සර්ව්වවෘත්තාන්තමාඛ්යාතුම් ආරබ්ධවාන්|
5 “Ndaarĩ itũũra-inĩ rĩa Jopa ngĩhooya Ngai, na rĩrĩa ndaagoocereire-rĩ, ngĩona kĩoneki. Ngĩona kĩndũ gĩatariĩ ta gĩtama kĩnene gĩkĩharũrũkio kuuma igũrũ na mĩthia yakĩo ĩna, na gĩgĩikũrũka o harĩa ndaarĩ.
යාඵෝනගර ඒකදාහං ප්රාර්ථයමානෝ මූර්ච්ඡිතඃ සන් දර්ශනේන චතුර්ෂු කෝණේෂු ලම්බනමානං වෘහද්වස්ත්රමිව පාත්රමේකම් ආකාශදවරුහ්ය මන්නිකටම් ආගච්ඡද් අපශ්යම්|
6 Ndaacũthĩrĩria thĩinĩ wakĩo ngĩona nyamũ cia thĩ iria irĩ magũrũ mana, na nyamũ cia gĩthaka, na nyamũ iria itambaga thĩ na nyoni cia rĩera-inĩ.
පශ්චාත් තද් අනන්යදෘෂ්ට්යා දෘෂ්ට්වා විවිච්ය තස්ය මධ්යේ නානාප්රකාරාන් ග්රාම්යවන්යපශූන් උරෝගාමිඛේචරාංශ්ච දෘෂ්ටවාන්;
7 Ngĩcooka ngĩigua mũgambo ũkĩnjĩĩra atĩrĩ, ‘Petero, ũkĩra. Thĩnja, na ũrĩe!’
හේ පිතර ත්වමුත්ථාය ගත්වා භුංක්ෂ්ව මාං සම්බෝධ්ය කථයන්තං ශබ්දමේකං ශ්රුතවාංශ්ච|
8 “Na niĩ ngĩcookia atĩrĩ, ‘Aca, Mwathani! Gũtirĩ kĩndũ gĩtarĩ kĩamũre kana kĩrĩ thaahu kĩrĩ gĩatoonya kanua gakwa.’
තතෝහං ප්රත්යවදං, හේ ප්රභෝ නේත්ථං භවතු, යතඃ කිඤ්චන නිෂිද්ධම් අශුචි ද්රව්යං වා මම මුඛමධ්යං කදාපි න ප්රාවිශත්|
9 “Naguo mũgambo ũcio ũkĩaria riita rĩa keerĩ kuuma igũrũ ũkĩnjĩĩra atĩrĩ, ‘Ndũkanoige kĩndũ o na kĩrĩkũ kĩrĩa Ngai atheretie atĩ ti kĩamũre.’
අපරම් ඊශ්වරෝ යත් ශුචි කෘතවාන් තන්නිෂිද්ධං න ජානීහි ද්වි ර්මාම්ප්රතීදෘශී විහායසීයා වාණී ජාතා|
10 Ũndũ ũyũ wekĩkire maita matatũ, nakĩo gĩtama kĩu gĩkĩguucio na igũrũ.
ත්රිරිත්ථං සති තත් සර්ව්වං පුනරාකාශම් ආකෘෂ්ටං|
11 “O hĩndĩ ĩyo andũ atatũ arĩa maatũmĩtwo kũrĩ niĩ kuuma Kaisarea magĩkinya nyũmba-inĩ ĩrĩa ndaikaraga.
පශ්චාත් කෛසරියානගරාත් ත්රයෝ ජනා මන්නිකටං ප්රේෂිතා යත්ර නිවේශනේ ස්ථිතෝහං තස්මින් සමයේ තත්රෝපාතිෂ්ඨන්|
12 Nake Roho akĩnjĩĩra thiĩ nao na ndikagĩe na ngaanja. Nao ariũ a Ithe witũ aya atandatũ tũgĩthiĩ nao na tũgĩtoonya nyũmba ya mũndũ ũcio.
තදා නිඃසන්දේහං තෛඃ සාර්ද්ධං යාතුම් ආත්මා මාමාදිෂ්ටවාන්; තතඃ පරං මයා සහෛතේෂු ෂඩ්භ්රාතෘෂු ගතේෂු වයං තස්ය මනුජස්ය ගෘහං ප්රාවිශාම|
13 Nake agĩtwĩra ũrĩa oimĩrĩirwo nĩ mũraika arĩ gwake nyũmba, akĩmwĩra atĩrĩ, ‘Tũmana Jopa wĩtĩrwo Simoni ũrĩa wĩtagwo Petero.
සෝස්මාකං නිකටේ කථාමේතාම් අකථයත් ඒකදා දූත ඒකඃ ප්රත්යක්ෂීභූය මම ගෘහමධ්යේ තිෂ්ටන් මාමිත්යාඥාපිතවාන්, යාඵෝනගරං ප්රති ලෝකාන් ප්රහිත්ය පිතරනාම්නා විඛ්යාතං ශිමෝනම් ආහූයය;
14 Nĩegũkũrehera ndũmĩrĩri ĩrĩa ĩgũtũma wee na nyũmba yaku yothe mũhonoke.’
තතස්තව ත්වදීයපරිවාරාණාඤ්ච යේන පරිත්රාණං භවිෂ්යති තත් ස උපදේක්ෂ්යති|
15 “Na rĩrĩa ndaambĩrĩirie kwaria-rĩ, Roho Mũtheru akĩmaikũrũkĩra o ta ũrĩa aatũikũrũkĩire hĩndĩ ya mbere.
අහං තාං කථාමුත්ථාප්ය කථිතවාන් තේන ප්රථමම් අස්මාකම් උපරි යථා පවිත්ර ආත්මාවරූඪවාන් තථා තේෂාමප්යුපරි සමවරූඪවාන්|
16 Hĩndĩ ĩyo ngĩririkana ũrĩa Mwathani oigĩte atĩrĩ, ‘Johana aabatithanagia na maaĩ, no inyuĩ mũkaabatithio na Roho Mũtheru.’
තේන යෝහන් ජලේ මජ්ජිතවාන් ඉති සත්යං කින්තු යූයං පවිත්ර ආත්මනි මජ්ජිතා භවිෂ්යථ, ඉති යද්වාක්යං ප්රභුරුදිතවාන් තත් තදා මයා ස්මෘතම්|
17 Angĩkorwo Ngai nĩamaheire kĩheo o kĩrĩa aatũheire ithuĩ andũ arĩa twetĩkirie Mwathani Jesũ Kristũ-rĩ, niĩ ndaarĩ ũũ nĩguo ndĩciirie atĩ no ngararie Ngai?”
අතඃ ප්රභා යීශුඛ්රීෂ්ටේ ප්රත්යයකාරිණෝ යේ වයම් අස්මභ්යම් ඊශ්වරෝ යද් දත්තවාන් තත් තේභ්යෝ ලෝකේභ්යෝපි දත්තවාන් තතඃ කෝහං? කිමහම් ඊශ්වරං වාරයිතුං ශක්නෝමි?
18 Rĩrĩa maaiguire ũguo, magĩtiga ngarari na makĩgooca Ngai, makiuga atĩrĩ, “Gwakorwo nĩ ũguo-rĩ, Ngai nĩakinyĩirie andũ-a-Ndũrĩrĩ o nao ũhoro wa kwĩrira nĩguo magĩe na muoyo.”
කථාමේතාං ශ්රුවා තේ ක්ෂාන්තා ඊශ්වරස්ය ගුණාන් අනුකීර්ත්ත්ය කථිතවන්තඃ, තර්හි පරමායුඃප්රාප්තිනිමිත්තම් ඊශ්වරෝන්යදේශීයලෝකේභ්යෝපි මනඃපරිවර්ත්තනරූපං දානම් අදාත්|
19 Na rĩrĩ, andũ arĩa maahurunjũkire nĩ ũndũ wa kũnyariirwo thuutha wa kũũragwo gwa Stefano magĩthiĩ o nginya Foinike, na Kuporo, na Antiokia, no matiahunjagĩria andũ angĩ ũhoro tiga o Ayahudi oiki.
ස්තිඵානං ප්රති උපද්රවේ ඝටිතේ යේ විකීර්ණා අභවන් තෛ ඵෛනීකීකුප්රාන්තියඛියාසු භ්රමිත්වා කේවලයිහූදීයලෝකාන් විනා කස්යාප්යන්යස්ය සමීප ඊශ්වරස්ය කථාං න ප්රාචාරයන්|
20 O na kũrĩ o ũguo, andũ amwe ao, arĩa moimĩte Kuporo, na Kurene, magĩthiĩ Antiokia na makĩambĩrĩria kwarĩria Ayunani o nao, makĩmahunjĩria ũhoro mwega ũkoniĩ Mwathani Jesũ.
අපරං තේෂාං කුප්රීයාඃ කුරීනීයාශ්ච කියන්තෝ ජනා ආන්තියඛියානගරං ගත්වා යූනානීයලෝකානාං සමීපේපි ප්රභෝර්යීශෝඃ කථාං ප්රාචාරයන්|
21 Guoko kwa Mwathani kwarĩ hamwe nao; na andũ aingĩ magĩĩtĩkia makĩgarũrũkĩra Mwathani.
ප්රභෝඃ කරස්තේෂාං සහාය ආසීත් තස්මාද් අනේකේ ලෝකා විශ්වස්ය ප්රභුං ප්රති පරාවර්ත්තන්ත|
22 Nayo ngumo ya maũndũ macio igĩkinyĩra andũ a kanitha ũrĩa warĩ kũu Jerusalemu; nao magĩtũma Baranaba athiĩ Antiokia.
ඉති වාර්ත්තායාං යිරූශාලමස්ථමණ්ඩලීයලෝකානාං කර්ණගෝචරීභූතායාම් ආන්තියඛියානගරං ගන්තු තේ බර්ණබ්බාං ප්රෛරයන්|
23 Rĩrĩa aakinyire na akĩona ũira wa wega wa Ngai, agĩkena na akĩmomĩrĩria marĩ othe, atĩ maikarage maathĩkĩire Mwathani na ngoro ciao ciothe.
තතෝ බර්ණබ්බාස්තත්ර උපස්ථිතඃ සන් ඊශ්වරස්යානුග්රහස්ය ඵලං දෘෂ්ට්වා සානන්දෝ ජාතඃ,
24 Baranaba aarĩ mũndũ mwega waiyũrĩtwo nĩ Roho Mũtheru na warĩ na wĩtĩkio, nao andũ aingĩ magĩĩtĩkia Mwathani.
ස ස්වයං සාධු ර්විශ්වාසේන පවිත්රේණාත්මනා ච පරිපූර්ණඃ සන් ගනෝනිෂ්ටයා ප්රභාවාස්ථාං කර්ත්තුං සර්ව්වාන් උපදිෂ්ටවාන් තේන ප්රභෝඃ ශිෂ්යා අනේකේ බභූවුඃ|
25 Nake Baranaba agĩthiĩ Tariso gũcaria Saũlũ,
ශේෂේ ශෞලං මෘගයිතුං බර්ණබ්බාස්තාර්ෂනගරං ප්රස්ථිතවාන්| තත්ර තස්යෝද්දේශං ප්රාප්ය තම් ආන්තියඛියානගරම් ආනයත්;
26 na rĩrĩa aamuonire akĩmũrehe Antiokia. Nĩ ũndũ ũcio kwa ihinda rĩa mwaka ũmwe Baranaba na Saũlũ makĩgomana na kanitha na makĩruta andũ aingĩ. Kũu Antiokia nĩkuo arutwo meetirwo Akristiano riita rĩa mbere.
තතස්තෞ මණ්ඩලීස්ථලෝකෛඃ සභාං කෘත්වා සංවත්සරමේකං යාවද් බහුලෝකාන් උපාදිශතාං; තස්මින් ආන්තියඛියානගරේ ශිෂ්යාඃ ප්රථමං ඛ්රීෂ්ටීයනාම්නා විඛ්යාතා අභවන්|
27 Ihinda-inĩ rĩu anabii amwe magĩikũrũka kuuma Jerusalemu nginya Antiokia.
තතඃ පරං භවිෂ්යද්වාදිගණේ යිරූශාලම ආන්තියඛියානගරම් ආගතේ සති
28 Ũmwe wao wetagwo Agabo akĩrũgama, na nĩ ũndũ wa kũmenyithio nĩ Roho Mũtheru, akĩratha atĩ nĩ gũkũgĩa ngʼaragu nene Roma guothe. (Ũndũ ũcio wekĩkire hĩndĩ ya wathani wa Kilaudio.)
ආගාබනාමා තේෂාමේක උත්ථාය ආත්මනඃ ශික්ෂයා සර්ව්වදේශේ දුර්භික්ෂං භවිෂ්යතීති ඥාපිතවාන්; තතඃ ක්ලෞදියකෛසරස්යාධිකාරේ සති තත් ප්රත්යක්ෂම් අභවත්|
29 Nao arutwo, magĩĩciiria kũheana ũteithio nĩ ũndũ wa ariũ a Ithe witũ arĩa maatũũraga kũu Judea, o ta ũrĩa mũndũ aahotithĩtio.
තස්මාත් ශිෂ්යා ඒකෛකශඃ ස්වස්වශක්ත්යනුසාරතෝ යිහූදීයදේශනිවාසිනාං භ්රතෘණාං දිනයාපනාර්ථං ධනං ප්රේෂයිතුං නිශ්චිත්ය
30 Nĩmekire ũndũ ũcio, makĩnengera Baranaba na Saũlũ iheo ciao matwarĩre athuuri a kanitha.
බර්ණබ්බාශෞලයෝ ර්ද්වාරා ප්රාචීනලෝකානාං සමීපං තත් ප්රේෂිතවන්තඃ|