< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 Akiuga atĩrĩ:
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 Ehumbĩrire na nduma,
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 Othe makuuaga ngoro;
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samũeli 22 >