< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
وقتی که خداوند داوود را از دست شائول و دشمنان دیگرش رهانید، او این سرود را برای خداوند سرایید:
2 Akiuga atĩrĩ:
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد.
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی!
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
او آسمان را شکافت و نزول کرد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
بر ارابهٔ آسمانی خویش سوار شد و با سرعت باد پرواز نمود.
12 Ehumbĩrire na nduma,
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
آنگاه به فرمان او آب دریا به عقب رفت و با دمیدن نفس خداوند خشکی پدید آمد.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
همهٔ احکامش را بجا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و درستکار بوده‌ام.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی.
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
به اشخاص پاک، خود را پاک نشان می‌دهی، ولی با اشخاص حیله‌گر، به زیرکی رفتار می‌کنی.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
با کمک تو به سپاهیان دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
اعمال خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
کیست خدا غیر از یهوه و کیست صخرهٔ مستحکم غیر از خدای ما؟
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای، و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
دشمنانم را تعقیب می‌کنم و آنها را شکست می‌دهم و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند.
46 Othe makuuaga ngoro;
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است!
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند،
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه رحمت می‌فرماید.

< 2 Samũeli 22 >