< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
UDavida wasekhuluma eNkosini amazwi alelihubo mhla iNkosi imkhulula esandleni sezitha zakhe zonke lesandleni sikaSawuli.
2 Akiuga atĩrĩ:
Wasesithi: INkosi ilidwala lami, lenqaba yami, lomkhululi wami;
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
uNkulunkulu wedwala lami, ngizaphephela kuye, isihlangu sami, lophondo losindiso lwami, inqaba yami ephakemeyo, lesiphephelo sami, umsindisi wami; ungisindisile odlakeleni.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
Ngizabiza iNkosi edumisekayo, ngakho ngizasindiswa ezitheni zami.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
Ngoba izinsizi zokufa zingizingelezele, lezikhukhula zobubi zangethusa.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
Izibopho zesihogo zangigombolozela, imijibila yokufa yayiphambi kwami. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
Ekuhluphekeni kwami ngayibiza iNkosi, ngakhala kuNkulunkulu wami; waselizwa ilizwi lami esethempelini lakhe, lokukhala kwami kwafinyelela endlebeni zakhe.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Khona umhlaba wazamazama, wanyikinyeka, izisekelo zamazulu zaqhaqhazela, zazamazama, ngoba wayethukuthele.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Kwenyuka intuthu emakhaleni akhe, lomlilo ophuma emlonyeni wakhe waqothula; amalahle avuthiswa yiwo.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
Wasekhothamisa amazulu, wehlela phansi; lomnyama onzima wawungaphansi kwenyawo zakhe.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
Wasegada ikherubhi, waphapha, wabonakala phezu kwempiko zomoya.
12 Ehumbĩrire na nduma,
Wasemisa umnyama waba ngamadumba inhlangothi zonke zakhe, lokuqoqana kwamanzi, amayezi amnyama omkhathi.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
Ekukhazimuleni okuphambi kwakhe kwavuthiswa amalahle omlilo.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
INkosi yaduma isemazulwini, loPhezukonke walikhupha ilizwi lakhe.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
Yathuma imitshoko, yabachitha; imibane, yabaphaphathekisa.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
Khona kwabonakala imisele yolwandle, kwembulwa izisekelo zomhlaba, ekusoleni kweNkosi, ekuvutheleni komoya wamakhala ayo.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
Iphezulu yathuma, yangibamba, yangenyula emanzini amanengi.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
Yangophula esitheni sami esilamandla, kwabangizondayo, ngoba babelamandla kulami.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
Babephambi kwami osukwini lwenhlupheko yami, kodwa iNkosi yaba yisisekelo sami.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
Yangikhuphela endaweni ebanzi, yangikhulula, ngoba yayithokoza ngami.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
INkosi yangivuza njengokulunga kwami, yangibuyisela njengokuhlanzeka kwezandla zami.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
Ngoba ngizilondolozile indlela zeNkosi, kangisukanga kuNkulunkulu wami ngenkohlakalo.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
Ngoba zonke izahlulelo zayo zaziphambi kwami, lezimiso zayo, kangiphambukanga kuzo.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
Njalo ngangiqondile phambi kwayo, ngizinqandile ebubini bami.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Ngakho iNkosi ingibuyisele njengokulunga kwami, njengokuhlanzeka kwami phambi kwamehlo ayo.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
Kolesihawu uzaziveza ulesihawu; koqotho uzaziveza uqotho;
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
kohlanzekileyo uzaziveza uhlanzekile; lakophambukileyo uzaziveza uphambukile.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
Labantu abahlutshwayo uzabasindisa, kodwa amehlo akho aphezu kwabaziphakamisayo, uzabehlisela phansi.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
Ngoba uyisibane sami, Nkosi, iNkosi izakhanyisa-ke ubumnyama bami.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
Ngoba ngawe ngigijimile ngadabula phakathi kwebutho, ngoNkulunkulu wami ngeqe umthangala.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
UNkulunkulu; indlela yakhe iphelele; ilizwi leNkosi lihloliwe; uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Ngoba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kweNkosi? Njalo ngubani olidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
UNkulunkulu uyinqaba yami lamandla, owenza indlela yami iphelele.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Owenza inyawo zami zibe njengezezimpala, wangimisa ezingqongeni zami.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Ofundisela izandla zami impi, ukuze idandili lethusi ligotshiswe zingalo zami.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
Unginikile lesihlangu sosindiso lwakho, lokuzithoba kwakho kungikhulisile.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Wenze laba banzi inyathelo lami ngaphansi kwami, ukuze inqagala zami zingatsheleli.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
Ngixotshene lezitha zami ngazibhubhisa, kangibuyanga ngaze ngaziqeda.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
Ngaziqeda, ngazigwaza, ukuze zingavuki; kodwa zawa ngaphansi kwenyawo zami.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
Ngoba ungibhincise amandla kusenzelwa impi, wabakhothamisela phansi kwami abangivukelayo.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
Unginike intamo yezitha zami, labo abangizondayo ngababhubhisa.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
Bakhangela, kodwa engekho umsindisi; eNkosini, kodwa kayibaphendulanga.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Ngasengibacholisisa njengothuli lomhlaba, ngabagxoba njengodaka lwezitalada, ngabatsahaza.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
Wasungikhulula ekuphikiseni kwabantu bami, wangigcina ngiyinhloko yezizwe; abantu engangingabazi bangisebenzela.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Abezizweni bazazehlisela phansi kimi; bangenela ukuzwa ngendlebe bazangilalela.
46 Othe makuuaga ngoro;
Abezizweni bazabuna, baphume ezinqabeni zabo bethuthumela.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
INkosi iyaphila; njalo kalibusiswe idwala lami, kaphakanyiswe uNkulunkulu, idwala losindiso lwami;
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
uNkulunkulu onginika impindiselo, lowehlisela izizwe ngaphansi kwami;
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
longikhupha ezitheni zami; laphezu kwabangivukelayo wena wangiphakamisa; lemuntwini wodlakela wangikhulula.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Ngenxa yalokhu ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwezizwe, ngihubele ibizo lakho indumiso.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Ingumphotshongo wosindiso kuyo inkosi yayo, isenzela ogcotshiweyo wayo umusa, kuDavida, lenzalweni yakhe kuze kube nininini.

< 2 Samũeli 22 >