< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 Akiuga atĩrĩ:
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 Ehumbĩrire na nduma,
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 Othe makuuaga ngoro;
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。

< 2 Samũeli 22 >