< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Akiuga atĩrĩ:
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Ehumbĩrire na nduma,
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Othe makuuaga ngoro;
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samũeli 22 >