< 2 Samũeli 22 >
1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.