< 2 Samũeli 22 >
1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; you save me from violence.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was angry.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and humiliated them.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself unpleasing.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
And the afflicted people you will save: but your eyes are upon the haughty, that you may bring them down.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
God is my strength and power: and he makes my way perfect.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
He makes my feet like hinds' feet: and sets me upon my high places.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
You have also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
It is God that avenges me, and that brings down the people under me.
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
And that brings me forth from mine enemies: you also have lifted me up on high above them that rose up against me: you have delivered me from the violent man.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore I will give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto your name.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.