< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
2 Akiuga atĩrĩ:
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
12 Ehumbĩrire na nduma,
And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Othe makuuaga ngoro;
The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

< 2 Samũeli 22 >