< 2 Samũeli 22 >
1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.