< 2 Samũeli 22 >

1 Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Akiuga atĩrĩ:
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 “Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
7 Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 “Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Ehumbĩrire na nduma,
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 “Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 “Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 “Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 “Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 “Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 “Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Othe makuuaga ngoro;
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 “Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”

< 2 Samũeli 22 >