< 1 Petero 2 >

1 Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, eheriai rũmena ruothe na maheeni mothe, na ũhinga, na ũiru, na gũcambania o guothe.
සර්ව්වාන් ද්වේෂාන් සර්ව්වාංශ්ච ඡලාන් කාපට්‍යානීර්ෂ්‍යාඃ සමස්තග්ලානිකථාශ්ච දූරීකෘත්‍ය
2 Na mũtuĩke ta tũkenge mwĩriragĩrie iria rĩrĩa rĩega rĩa kĩĩroho, nĩgeetha rĩmũkũragie ũhonokio-inĩ wanyu,
යුෂ්මාභිඃ පරිත්‍රාණාය වෘද්ධිප්‍රාප්ත්‍යර්ථං නවජාතශිශුභිරිව ප්‍රකෘතං වාග්දුග්ධං පිපාස්‍යතාං|
3 tondũ rĩu nĩmũcamĩte, mũkaigua atĩ Mwathani nĩ mwega.
යතඃ ප්‍රභු ර්මධුර ඒතස්‍යාස්වාදං යූයං ප්‍රාප්තවන්තඃ|
4 Ũkai kũrĩ we, o ũcio Ihiga rĩrĩ muoyo, o rĩu rĩaregirwo nĩ andũ, no Ngai akĩrĩthuura, na nĩ rĩa goro harĩ we,
අපරං මානුෂෛරවඥාතස්‍ය කින්ත්වීශ්වරේණාභිරුචිතස්‍ය බහුමූල්‍යස්‍ය ජීවත්ප්‍රස්තරස්‍යේව තස්‍ය ප්‍රභෝඃ සන්නිධිම් ආගතා
5 o na inyuĩ, ta mahiga marĩ muoyo-rĩ, nĩ gwakwo mũraakwo mũtuĩke nyũmba ya kĩĩroho, na mũtuĩke gĩkundi gĩtheru kĩa athĩnjĩri-Ngai gĩa kũrutaga magongona ma kĩĩroho marĩa mangĩtĩkĩrĩka nĩ Ngai nĩ ũndũ wa Jesũ Kristũ.
යූයමපි ජීවත්ප්‍රස්තරා ඉව නිචීයමානා ආත්මිකමන්දිරං ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා චේශ්වරතෝෂකාණාම් ආත්මිකබලීනාං දානාර්ථං පවිත්‍රෝ යාජකවර්ගෝ භවථ|
6 Nĩgũkorwo Maandĩko moigĩte atĩrĩ: “Nĩnjigĩte ihiga Zayuni, ihiga ithuure rĩa koine na rĩa goro, na mũndũ ũrĩa ũmwĩhokete ndagaaconorithio.”
යතඃ ශාස්ත්‍රේ ලිඛිතමාස්තේ, යථා, පශ්‍ය පාෂාණ ඒකෝ (අ)ස්ති සීයෝනි ස්ථාපිතෝ මයා| මුඛ්‍යකෝණස්‍ය යෝග්‍යඃ ස වෘතශ්චාතීව මූල්‍යවාන්| යෝ ජනෝ විශ්වසේත් තස්මින් ස ලජ්ජාං න ගමිෂ්‍යති|
7 Na rĩu kũrĩ inyuĩ arĩa mwĩtĩkĩtie, ihiga rĩĩrĩ nĩ rĩa goro. No kũrĩ arĩa matetĩkĩtie, “Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine,”
විශ්වාසිනාං යුෂ්මාකමේව සමීපේ ස මූල්‍යවාන් භවති කින්ත්වවිශ්වාසිනාං කෘතේ නිචේතෘභිරවඥාතඃ ස පාෂාණඃ කෝණස්‍ය භිත්තිමූලං භූත්වා බාධාජනකඃ පාෂාණඃ ස්ඛලනකාරකශ්ච ශෛලෝ ජාතඃ|
8 na ningĩ atĩrĩ, “Nĩrĩo ihiga rĩrĩa rĩtũmaga andũ mahĩngwo, na rwaro rwa ihiga rũrĩa rũtũmaga magũe.” Mahĩngagwo tondũ wa kũrega gwathĩkĩra ũhoro, na noguo maathĩrĩirio.
තේ චාවිශ්වාසාද් වාක්‍යේන ස්ඛලන්ති ස්ඛලනේ ච නියුක්තාඃ සන්ති|
9 No inyuĩ-rĩ, mũrĩ rũruka rũthuurĩtwo, na thiritũ ya athĩnjĩri-Ngai ya nyũmba ya ũthamaki, ningĩ mũrĩ rũrĩrĩ rwamũre, o na andũ a Ngai kĩũmbe, nĩguo mwanagĩrĩre ũgooci wa ũcio wamwĩtire muume nduma-inĩ mũtoonye ũtheri-inĩ wake wa magegania.
කින්තු යූයං යේනාන්ධකාරමධ්‍යාත් ස්වකීයාශ්චර‍්‍ය්‍යදීප්තිමධ්‍යම් ආහූතාස්තස්‍ය ගුණාන් ප්‍රකාශයිතුම් අභිරුචිතෝ වංශෝ රාජකීයෝ යාජකවර්ගඃ පවිත්‍රා ජාතිරධිකර්ත්තව්‍යාඃ ප්‍රජාශ්ච ජාතාඃ|
10 Kũrĩ hĩndĩ mwarĩ andũ mataarĩ kĩene, no rĩu mũrĩ andũ a Ngai; kũrĩ hĩndĩ mwaagĩte kũiguĩrwo tha, no rĩu nĩmũiguĩrĩirwo tha.
පූර්ව්වං යූයං තස්‍ය ප්‍රජා නාභවත කින්ත්විදානීම් ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රජා ආධ්වේ| පූර්ව්වම් අනනුකම්පිතා අභවත කින්ත්විදානීම් අනුකම්පිතා ආධ්වේ|
11 Arata akwa nyenda mũno, ndamũthaitha mũrĩ ta ageni na agendi gũkũ thĩ, mwĩrigagĩrĩrie merirĩria marĩa mooru ma mwĩrĩ, o marĩa marũaga na roho wanyu.
හේ ප්‍රියතමාඃ, යූයං ප්‍රවාසිනෝ විදේශිනශ්ච ලෝකා ඉව මනසඃ ප්‍රාතිකූල්‍යේන යෝධිභ්‍යඃ ශාරීරිකසුඛාභිලාෂේභ්‍යෝ නිවර්ත්තධ්වම් ඉත්‍යහං විනයේ|
12 Tũũragai na mĩtũũrĩre mĩega mũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa matooĩ Ngai, nĩgeetha o na mangĩmũigĩrĩra atĩ nĩmwĩkĩte ũũru, meonagĩre ciĩko cianyu njega na magakumia Ngai mũthenya ũrĩa agooka.
දේවපූජකානාං මධ්‍යේ යුෂ්මාකම් ආචාර ඒවම් උත්තමෝ භවතු යථා තේ යුෂ්මාන් දුෂ්කර්ම්මකාරිලෝකානිව පුන ර්න නින්දන්තඃ කෘපාදෘෂ්ටිදිනේ ස්වචක්‍ෂුර්ගෝචරීයසත්ක්‍රියාභ්‍ය ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රශංසාං කුර‍්‍ය්‍යුඃ|
13 Nĩ ũndũ wa Mwathani-rĩ, athĩkagĩrai wathani o wothe ũrĩa ũheanĩtwo thĩinĩ wa andũ: o na wakorwo nĩ wa mũthamaki, arĩ we mũnene igũrũ rĩa anene arĩa angĩ othe,
තතෝ හේතෝ ර‍්‍යූයං ප්‍රභෝරනුරෝධාත් මානවසෘෂ්ටානාං කර්තෘත්වපදානාං වශීභවත විශේෂතෝ භූපාලස්‍ය යතඃ ස ශ්‍රේෂ්ඨඃ,
14 o na kana nĩ wa abarũthi arĩa matũmagwo nĩwe nĩguo maherithagie arĩa mekaga ũũru na makagaathĩrĩria arĩa mekaga wega.
දේශාධ්‍යක්‍ෂාණාඤ්ච යතස්තේ දුෂ්කර්ම්මකාරිණාං දණ්ඩදානාර්ථං සත්කර්ම්මකාරිණාං ප්‍රශංසාර්ථඤ්ච තේන ප්‍රේරිතාඃ|
15 Nĩgũkorwo ũrĩa Ngai endaga nĩ atĩ mwĩkage wega nĩguo mũkiragie mĩario ya ũrimũ ya andũ arĩa matarĩ ũndũ mooĩ.
ඉත්ථං නිර්බ්බෝධමානුෂාණාම් අඥානත්වං යත් සදාචාරිභි ර‍්‍යුෂ්මාභි ර්නිරුත්තරීක්‍රියතේ තද් ඊශ්වරස්‍යාභිමතං|
16 Tũũrai ta andũ matarĩ ngombo, no mũtikanareke wĩyathi wanyu ũtuĩke wa kũhithĩrĩra waganu; tũũragai mũrĩ ndungata cia Ngai.
යූයං ස්වාධීනා ඉවාචරත තථාපි දුෂ්ටතායා වේෂස්වරූපාං ස්වාධීනතාං ධාරයන්ත ඉව නහි කින්ත්වීශ්වරස්‍ය දාසා ඉව|
17 Heagai mũndũ o wothe gĩtĩĩo kĩrĩa kĩmwagĩrĩire: Endagai ngwatanĩro ya andũ arĩa etĩkia, na mwĩtigagĩre Ngai, o na mũtĩĩage mũthamaki.
සර්ව්වාන් සමාද්‍රියධ්වං භ්‍රාතෘවර්ගේ ප්‍රීයධ්වම් ඊශ්වරාද් බිභීත භූපාලං සම්මන්‍යධ්වං|
18 Inyuĩ ngombo-rĩ, athĩkagĩrai anene anyu na mũmatĩĩage mũno, na to arĩa ega na maiguanagĩra tha, no nĩ o na arĩa mataiguanagĩra tha.
හේ දාසාඃ යූයං සම්පූර්ණාදරේණ ප්‍රභූනාං වශ්‍යා භවත කේවලං භද්‍රාණාං දයාලූනාඤ්ච නහි කින්ත්වනෘජූනාමපි|
19 Nĩgũkorwo nĩ ũndũ mwega mũndũ angĩkirĩrĩria ruo o na akĩnyariiragwo hatarĩ kĩhooto tondũ wa kũmenya ũrĩa Ngai endaga.
යතෝ (අ)න්‍යායේන දුඃඛභෝගකාල ඊශ්වරචින්තයා යත් ක්ලේශසහනං තදේව ප්‍රියං|
20 No ũngĩhũũrwo nĩ ũndũ wa gwĩka ũũru o na ũkirĩrĩrie-rĩ, ũngĩkĩgaathĩrwo kĩ? No ũngĩnyariirwo nĩ ũndũ wa gwĩka wega na ũkirĩrĩrie-rĩ, ũcio nĩ ũndũ mwega maitho-inĩ ma Ngai.
පාපං කෘත්වා යුෂ්මාකං චපේටාඝාතසහනේන කා ප්‍රශංසා? කින්තු සදාචාරං කෘත්වා යුෂ්මාකං යද් දුඃඛසහනං තදේවේශ්වරස්‍ය ප්‍රියං|
21 Ũndũ ũyũ nĩguo mwetĩirwo, tondũ Kristũ aanyariirirwo nĩ ũndũ wanyu, akĩmũtigĩra kĩonereria nĩguo mũgeragĩre o makinya-inĩ make.
තදර්ථමේව යූයම් ආහූතා යතඃ ඛ්‍රීෂ්ටෝ(අ)පි යුෂ්මන්නිමිත්තං දුඃඛං භුක්ත්වා යූයං යත් තස්‍ය පදචිහ්නෛ ර්ව්‍රජේත තදර්ථං දෘෂ්ටාන්තමේකං දර්ශිතවාන්|
22 “We ndaigana kwĩhia, o na kanua gake gatiigana kwaria maheeni.”
ස කිමපි පාපං න කෘතවාන් තස්‍ය වදනේ කාපි ඡලස්‍ය කථා නාසීත්|
23 Hĩndĩ ĩrĩa andũ maamũrumaga, we ndaigana kwĩrumĩra; rĩrĩa aanyariiragwo, we ndaigana kũmehĩtĩra. Handũ ha ũguo-rĩ, we nĩ kweneana eneanaga kũrĩ ũrĩa ũtuaga ciira na kĩhooto.
නින්දිතෝ (අ)පි සන් ස ප්‍රතිනින්දාං න කෘතවාන් දුඃඛං සහමානෝ (අ)පි න භර්ත්සිතවාන් කින්තු යථාර්ථවිචාරයිතුඃ සමීපේ ස්වං සමර්පිතවාන්|
24 We mwene nĩakuuire mehia maitũ na mwĩrĩ wake mũtĩ-igũrũ, nĩgeetha na ithuĩ tũkue ũhoro-inĩ wa mehia, na tũtũũre muoyo nĩ ũndũ wa ũthingu; mĩtũnda ĩrĩa aahũũrirwo nĩyo ĩtũmĩte mũhone.
වයං යත් පාපේභ්‍යෝ නිවෘත්‍ය ධර්ම්මාර්ථං ජීවාමස්තදර්ථං ස ස්වශරීරේණාස්මාකං පාපානි ක්‍රුශ ඌඪවාන් තස්‍ය ප්‍රහාරෛ ර‍්‍යූයං ස්වස්ථා අභවත|
25 Nĩgũkorwo mwatariĩ ta ngʼondu itururĩte, no rĩu nĩmũcookereire Mũrĩithi na Mũrori wa mĩoyo yanyu.
යතඃ පූර්ව්වං යූයං භ්‍රමණකාරිමේෂා ඉවාධ්වං කින්ත්වධුනා යුෂ්මාකම් ආත්මනාං පාලකස්‍යාධ්‍යක්‍ෂස්‍ය ච සමීපං ප්‍රත්‍යාවර්ත්තිතාඃ|

< 1 Petero 2 >