< 1 Maũndũ 1 >

1 Njiaro cia Adamu ciarĩ Sethi, na Enoshu,
Adam, Seth, Enos,
2 na Kenani, na Mahalaleli, na Jaredi,
Caïnan, Malalehel, Jared,
3 na Enoku, na Methusela, na Lameku, na Nuhu.
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
4 Ariũ a Nuhu maarĩ: Shemu, na Hamu, na Jafethu.
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
5 Ariũ a Jafethu maarĩ: Gomeri, na Magogu, na Madai, na Javani, na Tubali, na Mesheki, na Tirasi.
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
6 Ariũ a Gomeri maarĩ: Ashikenazu, na Difatha, na Togarima.
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
7 Ariũ a Javani maarĩ: Elisha, na Tarishishi, na Kitimu, na Rodanimu.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
8 Ariũ a Hamu maarĩ: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
9 Ariũ a Kushi maarĩ: Seba, na Havila, na Sabita, na Raama, na Sabiteka. Ariũ a Raama maarĩ: Sheba, na Dedani.
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
10 Kushi nĩwe warĩ ithe wa Nimurodi ũrĩa wakũrire agĩtuĩka njamba ya ita ĩrĩ hinya thĩinĩ wa thĩ.
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
11 Miziraimu nĩwe warĩ ithe wa andũ a Ludimu, na Anamini, na Lehabimu, na Nafituhimu,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
12 na Pathirusimu, na Kasuluhimu (nĩwe warĩ kĩhumo kĩa Afilisti), o na Kafitorimu.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
13 Kaanani nĩwe warĩ ithe wa
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
14 Sidoni, mũriũ wake wa irigithathi, na Ahiti, na Ajebusi, na Aamori, na Agirigashi,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
15 na Ahivi, na Aariki, na Asini,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
16 na Aarivadi, na Azemari, na Ahamathi.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
17 Ariũ a Shemu maarĩ: Elamu, na Ashuri, na Arafakasadi, na Ludu, na Aramu. Ariũ a Aramu maarĩ: Uzu, na Hulu, na Getheru, na Mesheki.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
18 Arafakasadi nĩwe warĩ ithe wa Shela, nake Shela aarĩ ithe wa Eberi.
Salé,
19 Eberi aarĩ na ariũ eerĩ: Ũmwe eetagwo Pelegu, tondũ hĩndĩ yake nĩrĩo thĩ yagayũkanirio; na mũrũ wa nyina eetagwo Jokitani.
Salé,
20 Jokitani nĩwe warĩ ithe wa Alimodadi, na Shelefu, na Hazarimavethu, na Jera,
Salé,
21 na Hadoramu, na Uzali, na Dikila,
Salé,
22 na Ebali, na Abimaeli, na Sheba,
Salé,
23 na Ofiri, na Havila, na Jobabu. Acio othe maarĩ ariũ a Jokitani.
Salé,
24 Shemu, na Arafakasadi, na Shela,
Salé,
25 na Eberi, na Pelegu, na Reu,
Héber, Phaleg, Réhu,
26 na Serugu, na Nahoru, na Tera,
Sarug, Nachor, Tharé.
27 na Aburamu (na nĩwe Iburahĩmu).
Abraham.
28 Ariũ a Iburahĩmu maarĩ: Isaaka na Ishumaeli.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ici nĩcio njiaro ciao: Nebaiothu nĩwe warĩ irigithathi rĩa Ishumaeli, nao ariũ ake arĩa angĩ maarĩ Kedari, na Adibeeli, na Mibisamu,
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
30 na Mishima, na Duma, na Masa, na Hadadi, na Tema,
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
31 na Jeturu, na Nafishu, na Kedema. Acio nĩo maarĩ ariũ a Ishumaeli.
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
32 Ariũ a Ketura, ũrĩa warĩ thuriya ya Iburahĩmu, maarĩ: Zimirani, na Jokishani, na Medani, na Midiani, na Ishibaku, na Shua. Ariũ a Jokishani maarĩ: Sheba na Dedani.
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
33 Ariũ a Midiani maarĩ: Efa, na Eferi, na Hanoku, na Abida, na Elidaa. Acio othe maarĩ a rũciaro rwa Ketura.
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
34 Iburahĩmu nĩwe warĩ ithe wa Isaaka. Ariũ a Isaaka maarĩ: Esaũ na Isiraeli.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
35 Ariũ a Esaũ maarĩ: Elifazu, na Reueli, na Jeushu, na Jalamu, na Kora.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
36 Ariũ a Elifazu maarĩ: Temani, na Omari, na Zefi, na Gatamu, na Kenazu; na Amaleki, ũrĩa waciarirwo nĩ Timina.
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
37 Ariũ a Reueli maarĩ: Nahathu, na Zera, na Shama, na Miza.
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
38 Ariũ a Seiru maarĩ: Lotani, na Shobali, na Zibeoni, na Ana, na Dishoni, na Ezeri, na Dishani.
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
39 Ariũ a Lotani maarĩ: Hori na Homamu. Nake Timina aarĩ mwarĩ wa nyina na Lotani.
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
40 Ariũ a Shobali maarĩ: Alivani, na Manahathu, na Ebali, na Shefo, na Onamu. Ariũ a Zibeoni maarĩ: Aia na Ana.
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
41 Mũriũ wa Ana aarĩ: Dishoni. Ariũ a Dishoni maarĩ: Hemudani, na Eshibani, na Ithirani, na Kerani.
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
42 Ariũ a Ezeri maarĩ: Bilihani, na Zaavani, na Akani. Ariũ a Dishani maarĩ: Uzu, na Arani.
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
43 Nao aya nĩo maarĩ athamaki arĩa maathamakaga Edomu mbere ya Isiraeli gũthamakĩrwo nĩ mũthamaki o na ũmwe: Nĩ Bela mũrũ wa Beori, narĩo itũũra rĩake inene rĩetagwo Dinihaba.
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
44 Rĩrĩa Bela aakuire, Jobabu mũrũ wa Zera wa kuuma Bozira agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
45 Rĩrĩa Jobabu aakuire, Hushamu wa kuuma bũrũri wa Atemani agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
46 Rĩrĩa Hushamu aakuire, Hadadi mũrũ wa Bedadi ũrĩa wahootire Midiani kũu bũrũri wa Moabi, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Avithu.
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
47 Rĩrĩa Hadadi aakuire, Samala wa kuuma Masereka agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
48 Rĩrĩa Samala aakuire, Shauli wa kuuma Rehobothu kũu gũkuhĩ na Rũũĩ rwa Farati, agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
49 Rĩrĩa Shauli aakuire, Baali-Hanani mũrũ wa Akibori agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake.
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
50 Rĩrĩa Baali-Hanani aakuire, Hadadi agĩtuĩka mũthamaki ithenya rĩake. Itũũra rĩake inene rĩetagwo Pau, na mũtumia wake eetagwo Mehetabeli mwarĩ wa Matiredi, ũrĩa warĩ mwarĩ wa Me-Zahabu.
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
51 Hadadi o nake agĩkua. Anene a Edomu maarĩ:
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
52 Timina, na Aliva, na Jethethu, na Oholibama, na Ela, na Pinoni,
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
53 na Kenazu, na Temani, na Mibizaru,
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
54 na Magidieli, na Iramu. Acio nĩo maarĩ anene a Edomu.
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.

< 1 Maũndũ 1 >