< 1 Maũndũ 8 >
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
А Ахйо, Шашак і Єремот,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
і Зевадія, і Арад, і Адер,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
А Яким, і Зіхрі, і Завді,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
і Хананія, і Елам, і Антотійя,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.