< 1 Maũndũ 8 >
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nohah den fjerde, Rapha den femte.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Sephuphan och Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Sebadia, Arad, Ader,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
Jispan, Eber, Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Hanania, Elam, Anthothia,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
Samserai, Seharia, Athalia,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Ahio och Secher.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.