< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamim gerou a Belá seu primogênito, Asbel o segundo, Aará o terceiro,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Noá o quarto, e Rafa o quinto.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
E os filhos de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisua, Naamã, Aoá,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Sefufá, e Hurão.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
E estes foram os filhos de Eúde, os quais foram os cabeças das famílias dos moradores em Geba, que foram levados cativos a Manaate:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Naamã, Aías, e Gera; este os levou cativos, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois que deixou a suas mulheres Husim e Baara.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
De sua mulher Hodes ele gerou a Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jeús, Saquias, e Mirma. Estes foram seus filhos, cabeças de famílias.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
E de Husim ele gerou a Abitube, e a Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
E os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã, Semede (o qual edificou a Ono e a Lode com suas aldeias),
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Assim como Berias, e Sema, que foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, os quais afugentaram aos moradores de Gate.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
E Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Zebadias, Arade, Eder;
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Micael, Ispa, e Joá, foram filhos de Berias.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
E Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Ismerai, Izlias, e Jobabe, foram filhos de Elpaal.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
E Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Elioenai, Ziletai, Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaías, Beraías, e Sinrate, foram filhos de Simei.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
E Ispã, Héber, Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdom, Zicri, Hanã,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Hananias, Elão, Antotias,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Ifdeias, e Penuel, foram filhos de Sasaque.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
E Sanserai, Searias, Atalias;
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaaresias, Elias, e Zicri, foram filhos de Jeroão.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Estes foram cabeças de famílias, chefes segundo suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e o nome de sua mulher era Maaca;
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
E seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Aiô, Zequer,
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
E Miclote, que gerou a Simeia. Estes também habitaram perto de irmãos em Jerusalém, vizinhos a eles.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
E Ner gerou a Quis; Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, Malquisua, Abinadabe, e a Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
E os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
E os filhos de Ulão foram guerreiros valentes, hábeis flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos, cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

< 1 Maũndũ 8 >