< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nuaha quartum et Rapha quintum
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisue quoque et Neman et Ahoe
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
et Haio et Sesac et Ierimoth
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
et Zabadia et Arod et Eder
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
et Iacim et Zechri et Zabdi
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
et Helioenai et Selethai et Helihel
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
et Iesphan et Heber et Helihel
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
et Abdon et Zechri et Hanan
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
et Anania et Ailam et Anathothia
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
et Samsari et Sooria et Otholia
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor quoque et Ahio et Zacher
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin

< 1 Maũndũ 8 >