< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisua, Naaman, Ahoah,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
(und ihre Brüder waren Elpaal, ) Sasak und Jeremoth.
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Sebadja aber und Arad, Eder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
Jispan, Eber, Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Hananja, Elam, Anthothija,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Ahjo, Secher
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.

< 1 Maũndũ 8 >