< 1 Maũndũ 8 >
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Sebadja, Arad, Ader,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
Jespan, Eber, Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Ahjo und Secher.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.