< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
and Abishua and Naaman and Ahoah
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
and Gera and Shephuphan and Huram
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
and Ahio Shashak and Jeremoth
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
and Zebadiah and Arad and Eder
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
and Jakim and Zichri and Zabdi
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
and Elienai and Zillethai and Eliel
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
and Ishpan and Eber and Eliel
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
and Abdon and Zichri and Hanan
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
and Hananiah and Elam and Anthothijah
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
and Iphdeiah (and Penuel *Q(K)*) son: child Shashak
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X*) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X*) and Nadab
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
and Gedor and Ahio and Zecher
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin

< 1 Maũndũ 8 >