< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
And Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third;
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
And Bela had sons, Addar, and Gera, and Abihud;
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
and Abishua, and Naaman, and Ahoah;
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud:
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ [houses].
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
And the sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof:
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth;
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
and Zebadiah, and Arad, and Eder;
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah;
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber;
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi;
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel;
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei;
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
and Ishpan, and Eber, and Eliel;
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
and Abdon, and Zichri, and Hanan;
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah;
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
and Iphdeiah, and Penuel, and sons of Shashak;
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah;
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
These were heads of fathers’ [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife’s name was Maacah:
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab;
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
And the sons of Micah; Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza:
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son:
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
And Azel had six sons, whose names are these; Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
And the sons of Eshek his brother; Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

< 1 Maũndũ 8 >