< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
And Benjamin begat Bela' his first-born, Ashbel the second, and Achrach the third,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nochah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
And Bela' had sons, Addar, and Gera, and Abihud,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
And Abishua', and Na'aman, and Achoach,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
And Gera, and Shephuphan, and Churam.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
And these are the sons of Echud: these are the heads of the family divisions of the inhabitants of Geba', who were exiled to Manachath;
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Both Na'aman, and Achiyah; and Gera, —he exiled them, and begat 'Uzza, and Achichud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
And Shacharayim begat children in the fields of Moab, after he had sent them away—Chushim and Ba'ara his wives.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
And he begat of Chodesh his wife, Jobab, and Zibya and Mesha, and Malkam,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
And Je'uz, and Shabyah, and Mirmah. These were his sons, heads of family divisions.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
And of Chushim he begat Abitub, and Elpa'al.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
And the sons of Elpa'al: 'Eber, and Mish'am, and Shemer, who built Ono, and Lod, with its villages;
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
And Beri'ah, and Shema', who were the heads of the family divisions of the inhabitants of Ayalon; these were those who drove away the inhabitants of Gath;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
And Achyo, Shashak, and Jeremoth.
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
And Zebadyah, and 'Arad, and 'Eder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
And Michael, and Yishpah, and Jocha, the sons of Beri'ah;
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
And Zebadyah, and Meshullam, and Chiski, and Cheber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
And Yishmerai, and Yizliah, and Jobab, the sons of Elpa'al:
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
And Eli'enai, and Zillethai, and Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
And 'Adayah, and Berayah, and Shimrath, the sons of Shim'i:
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
And Yishpan, and 'Eber, and Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
And 'Abdon, and Zichri, and Chanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
And Chananyah, and 'Elam, and 'Anthothiyah,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
And Yiphdeyah, and Penuel, the sons of Shashak:
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
And Shamsherai, and Shecharyah, and Athalyah,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
And Ja'areshyah, and Eliyah, and Zichri, the sons of Jerocham.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
These were the heads of the family divisions, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
And at Gib'on dwelt the father of Gib'on, whose wife's name was Ma'achah;
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
And his first-born son 'Abdon, then Zur, and Kish, and Ba'al, and Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
And Gedor, and Achyo, and Zecher.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
And Mikloth begat Shimah. And these also dwelt alongside of their brethren in Jerusalem, with their brethren.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jehonathan and Malkishua', and Abinadab, and Eshba'al.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
And the son of Jehonathan was Merib-ba'al; and Merib-ba'al begat Michah.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
And the sons of Michah were, Pithon, and Melech, and Tarea', and Achaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
And Achaz begat Jeho'addah; and Jeho'addah begat 'Alemeth, and 'Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
And Moza begat Bin'ah; Rapha was his son, El'assah his son, Azel his son.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
And Azel had six sons, and these are their names, 'Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and She'aryah, and 'Obadiah, and Chanan. All these were the sons of Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
And the sons of 'Eshek his brother were, Ulam his first-born, Je'ush the second, and Eliphelet the third.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
And the sons of Ulam were mighty men of valor, who drew the bow, and had many sons, and sons' sons, one hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.

< 1 Maũndũ 8 >