< 1 Maũndũ 8 >
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Bela had sons: Addar, Gera, Abihud,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Shephuphan, and Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
These are the sons of Ehud. These are the heads of fathers’ households of the inhabitants of Geba, who were carried captive to Manahath:
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Naaman, Ahijah, and Gera, who carried them captive; and he became the father of Uzza and Ahihud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
Shaharaim became the father of children in the field of Moab, after he had sent them away. Hushim and Baara were his wives.
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
By Hodesh his wife, he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jeuz, Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ households.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
By Hushim, he became the father of Abitub and Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns;
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
and Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
and Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Michael, Ishpah, Joha, the sons of Beriah,
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Ishmerai, Izliah, Jobab, the sons of Elpaal,
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaiah, Beraiah, Shimrath, the sons of Shimei,
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Iphdeiah, Penuel, the sons of Shashak,
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaareshiah, Elijah, Zichri, and the sons of Jeroham.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
These were heads of fathers’ households throughout their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
The father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
with his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Ahio, Zecher,
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
and Mikloth, who became the father of Shimeah. They also lived with their families in Jerusalem, near their relatives.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
The son of Jonathan was Merib-baal. Merib-baal became the father of Micah.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
Ahaz became the father of Jehoaddah. Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
Moza became the father of Binea. Raphah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and grandsons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.