< 1 Maũndũ 8 >
1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
En Abisua, en Naaman, en Ahoah,
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
En Gera, en Sefufan, en Huram.
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
En Naaman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Joab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
En Zebadja, en Arad, en Eder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
En Michael, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
En Eljoenai, en Zillethai, en Eliel,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simei.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
En Jispan, en Eber, en Eliel,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
En Abdon, en Zichri, en Hanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
En Hananja, en Elam, en Antothija,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
En Jifdeja, en Pnuel waren zonen van Sasak.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
En Samserai, en Seharja, en Athalja,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
En Gedor, en Ahio, en Zecher.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismael, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.