< 1 Maũndũ 8 >

1 Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
2 nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
3 Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
4 na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
Abisjóea, Naäman en Achóach.
5 na Gera, na Shefufani, na Huramu.
Gera, Sjefoefam en Choeram
6 Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
7 Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
8 Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
9 Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
10 na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
11 Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
12 Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
13 na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
14 Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
15 na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
Zebadja, Arad, Eder,
16 na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
17 Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
18 na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
19 Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
Eliënai, Silletai, Eliël,
21 na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
22 Ishipani, na Eberi, na Elieli,
Jisjpan, Éber, Eliël,
23 na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
Abdon, Zikri, Chanan,
24 na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
Chananja, Elam, Antoti-ja,
25 na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
26 Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
27 na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
28 Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
29 Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
30 na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
31 na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
32 na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
33 Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
34 Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
35 Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
36 Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
37 Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
38 Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
39 Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
40 Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.
De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.

< 1 Maũndũ 8 >