< 1 Maũndũ 2 >

1 Aya nĩo maarĩ ariũ a Isiraeli: Rubeni, na Simeoni, na Lawi, na Juda, na Isakaru, na Zebuluni,
Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón;
2 na Dani, na Jusufu, na Benjamini, na Nafitali, na Gadi, na Asheri.
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 Ariũ a Juda maarĩ: Eri, na Onani, na Shela. Acio atatũ maaciarĩirwo Juda nĩ mũtumia Mũkaanani, mwarĩ wa Shua. Eri, irigithathi rĩa Juda, aarĩ mwaganu maitho-inĩ ma Jehova; nĩ ũndũ ũcio Jehova akĩmũũraga.
Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela; estos tres eran sus hijos por Sua, la mujer cananea. Y Er, el hijo mayor de Judá, hizo lo malo ante los ojos del Señor; y le dio muerte.
4 Tamaru, mũtumia wa mũrũ wa Juda, akĩmũciarĩra Perezu na Zera. Ariũ othe a Juda maarĩ atano.
Y Tamar, su nuera dio a luz a Fares y Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
5 Ariũ a Perezu maarĩ: Hezironi na Hamula.
Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
6 Ariũ a Zera maarĩ: Zimuri, na Ethani, na Hemani, na Kalikoli, na Darida; othe maarĩ atano.
Y los hijos de Zera: Zimri y Etán y Heman y Calcol y Dara; cinco de ellos.
7 Mũriũ wa Karimi aarĩ: Akaru, ũrĩa wareheire Isiraeli thĩĩna nĩ ũndũ wa kuuna watho na kuoya indo iria ciarĩ nyamũre.
Y los hijos de Carmi: Acán, el transgresor de Israel, que hizo lo malo al tomar lo que Dios había ordenado que se destruyera por completo.
8 Mũriũ wa Ethani aarĩ: Azaria.
Y el hijo de Etán: Azarías.
9 Ariũ arĩa maaciarĩrĩirwo Hezironi maarĩ: Jerameeli, na Ramu, na Kalebu.
Y los hijos de Hezrón, descendencia de su cuerpo: Jerameel, Ram y Quelubai.
10 Ramu nĩwe warĩ ithe wa Aminadabu, nake Aminadabu aarĩ ithe wa Nahashoni, ũrĩa warĩ mũtongoria wa andũ a Juda.
Y Ram fue el padre de Aminadab; y Aminadab fue el padre de Naasón, príncipe de los hijos de Judá;
11 Nahashoni nĩwe warĩ ithe wa Salimoni, nake Salimoni aarĩ ithe wa Boazu,
Y Naason fue el padre de Salmón, y Salmón fue el padre de Booz.
12 nake Boazu nĩwe warĩ ithe wa Obedi, ũria warĩ ithe wa Jesii.
Y Booz fue el padre de Obed, y Obed fue el padre de Isaí,
13 Jesii nĩwe warĩ ithe wa Eliabu, irigithathi rĩake; nake Abinadabu aarĩ wa keerĩ, na Shimea wa gatatũ,
E Isaí fue el padre de Eliab, su hijo mayor; y Abinadab, el segundo; y Simea, el tercero;
14 na Nethaneli wa kana, nake Radai wa gatano,
Nethanel, el cuarto; Raddai, el quinto;
15 na Ozemu wa gatandatũ, nake Daudi aarĩ wa mũgwanja.
Ozem, el sexto; David, el séptimo;
16 Nao aarĩ a nyina maarĩ Zeruia na Abigaili. Ariũ a Zeruia maarĩ atatũ, na nĩo Abishai, na Joabu, na Asaheli.
Y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y Sarvia tuvo tres hijos: Abisai, Joab y Asael.
17 Abigaili nĩwe warĩ nyina wa Amasa, na ithe wa Amasa aarĩ Jetheri ũrĩa Mũishumaeli.
Y Abigail era la madre de Amasa; y el padre de Amasa fue Jeter el ismaelita.
18 Kalebu mũrũ wa Hezironi nĩagĩire ciana na mũtumia wake Azuba (o na ningĩ na Jeriothu). Ariũ a mũtumia ũcio maarĩ: Jesheri, na Shobabu, na Aridoni.
Y Caleb, el hijo de Hezrón, tuvo hijos de su esposa Azuba, la hija de Jeriot; Y estos fueron sus hijos: Jeser, Sobab y Ardón.
19 Hĩndĩ ĩrĩa Azuba aakuire, Kalebu akĩhikia Efiratha, ũrĩa wamũciarĩire Huru.
Y después de la muerte de Azuba, Caleb tomó por esposa a Efrata, que era la madre de Hur.
20 Huru nĩwe warĩ ithe wa Uri, nake Uri nĩwe warĩ ithe wa Bezaleli.
Y Hur fue el padre de Uri; y Uri fue el padre de Bezaleel.
21 Thuutha ũcio, Hezironi agĩkoma na mwarĩ wa Makiru ũrĩa warĩ ithe wa Gileadi (Hezironi aarĩ wa mĩaka mĩrongo ĩtandatũ akĩmũhikia), nake akĩmũciarĩra Segubu.
Y después de eso, Hezron se unió con la hija de Maquir, el padre de Galaad, a quien tomó como esposa cuando tenía sesenta años; Y ella tuvo a Segub.
22 Segubu nĩwe warĩ ithe wa Jairu, ũrĩa warĩ na matũũra mĩrongo ĩĩrĩ na matatũ kũu Gileadi.
Y Segub fue el padre de Jair, que tenía veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
23 (No rĩrĩ, Geshuru na Aramu magĩtunyana matũũra ma Havothu-Jairu, o hamwe na Kenathu na ciikaro iria ciarĩthiũrũrũkĩirie, namo maarĩ matũũra mĩrongo ĩtandatũ.) Aya othe nĩo maarĩ njiaro cia Makiru, o we ithe wa Gileadi.
Y Gesur y Aram se apoderaron de los campamentos de Jair, también de Kenat y las aldeas, en total sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, el padre de Galaad.
24 Thuutha wa Hezironi gũkua arĩ kũu Kalebu-Efiratha-rĩ, Abija mũtumia wa Hezironi akĩmũciarĩra Ashuru, ithe wa Tekoa.
Y después de la muerte de Hezron, Caleb se unió con Efrata, la esposa de su padre Hezron, y ella dio a luz a su hijo Asur, el padre de Tecoa.
25 Ariũ a Jerameeli, ũrĩa warĩ irigithathi rĩa Hezironi, maarĩ: Ramu ũrĩa warĩ irigithathi rĩake, na Buna, na Oreni, na Ozemu, na Ahija.
Y los hijos de Jerameel, el hijo mayor de Hezron, fueron Ram, el mayor, Buna, Oren, Ozem y Ahías.
26 Jerameeli aarĩ na mũtumia ũngĩ wetagwo Atara, nake nĩwe warĩ nyina wa Onamu.
Y Jerameel tenía otra esposa, que se llamaba Atara: era la madre de Onam.
27 Ariũ a Ramu, ũrĩa warĩ irigithathi rĩa Jerameeli, maarĩ: Maazu, na Jamini, na Ekeri.
Y los hijos de Ram, el hijo mayor de Jerameel, fueron Maaz, Jamin y Equer.
28 Ariũ a Onamu maarĩ: Shamai na Jada. Nao ariũ a Shamai maarĩ: Nadabu na Abishuri.
Y los hijos de Onam fueron Samai y Jada; y los hijos de Samai: Nadab y Abisur.
29 Mũtumia wa Abishuri eetagwo Abihaili, ũrĩa wamũciarĩire Ahabani na Molidi.
Y el nombre de la mujer de Abisur fue Abihail; y fue madre de Ahban y Molid.
30 Ariũ a Nadabu maarĩ: Seledi na Apaimu. No rĩrĩ, Seledi aakuire atarĩ na ciana.
Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim; pero Seled llegó a su fin sin hijos.
31 Mũrũ wa Apaimu aarĩ: Ishi, ũrĩa warĩ ithe wa Sheshani. Nake Sheshani nĩwe warĩ ithe wa Ahalai.
Y los hijos de Apaim: Isi. Y los hijos de Isi: Sesan. Y Sesan fue padre de Alai.
32 Ariũ a Jada, mũrũ wa nyina na Shamai, maarĩ: Jetheri na Jonathani. Jetheri aakuire atarĩ na ciana.
Y los hijos de Jada, el hermano de Samai: Jeter y Jonatán; y Jeter llegó a su fin sin hijos.
33 Ariũ a Jonathani maarĩ: Pelethu na Zaza. Acio nĩo maarĩ njiaro cia Jerameeli.
Y los hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
34 Sheshani ndaarĩ na aanake, no airĩtu. Aarĩ na ndungata ya kuuma Misiri yetagwo Jariha.
Ahora bien, Sesan no tenía hijos, sino sólo hijas. Y Sesan tenía un sirviente egipcio, cuyo nombre era Jarha.
35 Sheshani akĩhe Jariha ndungata ĩyo yake mwarĩ ĩmũhikie, nake akĩgĩa mwana wetagwo Atai.
Y Sesan dio a su hija a Jarha, su sirviente, como esposa; y ella tuvo a Atai por él.
36 Atai nĩwe warĩ ithe wa Nathani, nake Nathani nĩwe warĩ ithe wa Zabadi,
Y Atai fue el padre de Natán, y Natán fue el padre de Zabad.
37 nake Zabadi nĩwe warĩ ithe wa Efilali, nake Efilali nĩwe warĩ ithe wa Obedi,
Y Zabad fue el padre de Eflal, y Eflal fue el padre de Obed,
38 nake Obedi nĩwe warĩ ithe wa Jehu, nake Jehu nĩwe warĩ ithe wa Azaria,
Y Obed fue el padre de Jehú, y Jehú fue el padre de Azarías.
39 nake Azaria nĩwe warĩ ithe wa Helezu, nake Helezu nĩwe warĩ ithe wa Eleasa,
Y Azarías fue el padre de Helez, y Helez fue el padre de Eleasa.
40 nake Eleasa nĩwe warĩ ithe wa Sisimai, nake Sisimai nĩwe warĩ ithe wa Shalumu,
Y Eleasa fue el padre de Sismai, y Sismai fue el padre de Salum,
41 nake Shalumu nĩwe warĩ ithe wa Jekamia, nake Jekamia nĩwe warĩ ithe wa Elishama.
Y Salum fue el padre de Jecamias, y Jecamias fue el padre de Elisama.
42 Ariũ a Kalebu, ũrĩa warĩ mũrũ wa nyina na Jerameeli, maarĩ: Mesha irigithathi rĩake, na nĩwe warĩ ithe wa Zifu, na mũriũ Maresha ũrĩa warĩ ithe wa Hebironi.
Y los hijos de Caleb, el hermano de Jerameel, fueron Mesa, su hijo mayor, que fue el padre de Zif; y Maresa, él segundo, que fue él padre de Hebrón.
43 Ariũ a Hebironi maarĩ: Kora, na Tapua, na Rekemu, na Shema.
Y los hijos de Hebrón: Coré y Tapua, Requem y Sema.
44 Shema nĩwe warĩ ithe wa Rahamu, na Rahamu nĩwe warĩ ithe wa Jorikeamu. Rekemu aarĩ ithe wa Shamai.
Y Sema fue el padre de Raham, el padre de Jorcoam, y Requem fue el padre de Samai.
45 Mũrũ wa Shamai aarĩ Maoni, nake nĩwe warĩ ithe wa Bethi-Zuru.
Y el hijo de Samai fue Maón; y Maón fue el padre de Bet-sur.
46 Nake Efa, thuriya ya Kalebu, nĩwe warĩ nyina wa Harani, na Moza, na Gazezi. Nake Harani nĩwe warĩ ithe wa Gazezi.
Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, Moza y Gazez; y Harán fue el padre de Gazez.
47 Ariũ a Jahadai maarĩ: Regemu, na Jothamu, na Geshani, na Peleti, na Efa, na Shaafu.
Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa y Saaf.
48 Nake Maaka, thuriya ya Kalebu, nĩwe warĩ nyina wa Sheberi na Tirihana.
Maaca, la concubina de Caleb, era la madre de Sever y Tirhana,
49 Ningĩ nowe waciarire Shaafu ũrĩa warĩ ithe wa Madimana, na Sheva ithe wa Makibena na Gibea. Mwarĩ wa Kalebu eetagwo Akisa.
Y Saaf, el padre de Madmana, y de Seva, el padre de Macbena y padre de Gibea; y la hija de Caleb era Acsa. Estos fueron los hijos de Caleb.
50 Acio nĩo maarĩ njiaro cia Kalebu. Ariũ a Huru, irigithathi rĩa Efiratha, maarĩ: Shobali ithe wa Kiriathu-Jearimu,
Los hijos de Hur, el hijo mayor de Efrata. Sobal, el padre de Quiriat-jearim,
51 na Salima ithe wa Bethilehemu, na Harefu ithe wa Bethi-Gaderi.
Salma, el padre de Belén, Haref, el padre de Bet-gader.
52 Njiaro cia Shobali, ithe wa Kiriathu-Jearimu, ciarĩ: Haroe, na nuthu ya Amanahathi,
Y Sobal, el padre de Quiriat-jearim, tuvo hijos: Reaia, la mitad de los manahetitas.
53 na mĩhĩrĩga ya Kiriathu-Jearimu ĩrĩa yatariĩ ta ũũ: Aithiri, na Aputhi, na Ashumathi, na Amishirai. Kuuma kũrĩ acio gũkĩgĩa njiaro cia Azorathi na Aeshitaoli.
Y las familias de Quiriat-jearim: los itritas, futitas, sumatitas, misraitas; de ellos vinieron los zoratitas y los estaolitas.
54 Njiaro cia Salima ciarĩ: Bethilehemu ũrĩa Mũnetofathi, na Aatirothu-Bethi-Joabu, na nuthu ya Amanahathi, na Azori,
Los hijos de Salma: Belén y los Netofatitas, Atrot-bet-Joab y la otra mitad de los Manahetitas, los Zoraitas.
55 na mĩhĩrĩga ya aandĩki-marũa arĩa maatũũraga Jabezu ĩrĩa yatariĩ ta ũũ: Atirathi, na Ashimeathi, na Asukathi. Aya nĩo Akeni arĩa moimĩte harĩ Hamathu, ithe wa nyũmba ya Rekabu.
Y las familias de los escribas que vivían en Jabes: los tirateos, los simeateos, los sucateos. Estos son los quenitas, la descendencia de Hamat, el padre de la familia de Recab.

< 1 Maũndũ 2 >