< Psalm 98 >
1 Ein Psalm. Singet Jehovah ein neues Lied; denn Wunder hat Er getan; gerettet hat Ihn Seine Rechte und der Arm Seiner Heiligkeit.
Psaume. Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.
2 Jehovah hat kundgetan Sein Heil; vor der Völkerschaften Augen hat Seine Gerechtigkeit Er geoffenbart.
Yahweh a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Er gedachte Seiner Barmherzigkeit und Seiner Wahrheit dem Hause Israels, alle Enden der Erde haben das Heil unseres Gottes gesehen.
Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Jubelt Jehovah, alle die Erde, brechet aus und lobpreiset und singet Psalmen!
Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments!
5 Singt Psalmen dem Jehovah zur Harfe, auf der Harfe und des Psalmen Stimme.
Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques!
6 Mit Trompeten und Schall der Posaune jauchzet auf vor dem König Jehovah!
Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh!
7 Es brause Ihm das Meer und seine Fülle; die Welt und die darin wohnen.
Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
8 Die Flüsse sollen in die Hände klatschen, die Berge aufjubeln allzumal.
Que les fleuves applaudissent, qu'ensemble les montagnes poussent des cris de joie,
9 Vor Jehovah; denn Er kommt zu richten die Erde; Er richtet die Welt in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
devant Yahweh — car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.