< Psalm 94 >
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.