< Psalm 94 >
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
O SIGNORE Iddio delle vendette; O Dio delle vendette, apparisci in gloria.
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
Innalzati, o Giudice della terra; Rendi la retribuzione ai superbi.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
Infino a quando, o Signore, Infino a quando trionferanno gli empi?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
[Infino a quando] sgorgheranno parole dure? [Infino a quando] si vanteranno tutti gli operatori d'iniquità?
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
Signore, essi tritano il tuo popolo, Ed affliggono la tua eredità;
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
Uccidono la vedova e il forestiere, Ed ammazzano gli orfani;
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
E dicono: Il Signore non [ne] vede, E l'Iddio di Giacobbe non [ne] intende [nulla].
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
O [voi] i più stolti del popolo, intendete; E [voi] pazzi, quando sarete savi?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
Colui che ha piantata l'orecchia non udirebbe egli? Colui che ha formato l'occhio non riguarderebbe egli?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
Il Signore conosce i pensieri degli uomini, [E sa] che son vanità.
12 Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
Beato l'uomo il qual tu correggi, Signore, Ed ammaestri per la tua Legge;
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
Per dargli riposo, [liberandolo] da' giorni dell'avversità, Mentre è cavata la fossa all'empio.
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
Perciocchè il Signore non lascerà il suo popolo, E non abbandonerà la sua eredità.
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
Perciocchè il giudicio ritornerà a giustizia, E dietro a lui [saranno] tutti [quelli che son] diritti di cuore.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
Chi si leverà per me contro a' maligni? Chi si presenterà per me contro agli operatori d'iniquità?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
Se il Signore non [fosse stato] mio aiuto, Per poco l'anima mia sarebbe stata stanziata nel silenzio.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
Quando io ho detto: Il mio piè vacilla; La tua benignità, o Signore, mi ha sostenuto.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
Quando [io sono stato] in gran pensieri dentro di me, Le tue consolazioni han rallegrata l'anima mia.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
Il seggio delle malizie che forma iniquità in luogo di statuti, Potrebbe egli esserti congiunto?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
Essi corrono a schiere contro all'anima del giusto, E condannano il sangue innocente.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
Ma il Signore mi è in vece d'alto ricetto; E l'Iddio mio in vece di rocca di confidanza.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor [propria] malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.