< Psalm 94 >

1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
12 Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< Psalm 94 >