< Psalm 94 >
1 Der Rache Gott, Jehovah, Gott der Rache, strahle hervor!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Erhebe Dich, Richter der Erde, Vergeltung gib zurück den Hochmütigen.
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Wie lange sollen die Ungerechten, Jehovah, wie lange die Ungerechten jauchzen?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 Sie lassen es hervorquellen, reden frech, von sich sprechen alle, die Unrecht tun.
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Dein Volk zerstoßen sie, Jehovah, und bedrücken Dein Erbe.
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 Die Witwe und den Fremdling würgen sie und morden Waisen,
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 Und sprechen: Jah sieht es nicht, und Jakobs Gott merkt es nicht.
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Merkt auf, ihr Unvernünftigen im Volk, und wann wollt ihr Narren klug werden?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Er, Der das Ohr gepflanzt, sollte Er nicht hören, Der das Auge bildete, nichts erblicken?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Der Völkerschaften züchtigt, sollte Er nicht rügen, Er, Der den Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Jehovah kennt die Gedanken des Menschen, daß sie nichtig sind.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Selig der Mann, den Du, Jah, züchtigst, und den aus Deinem Gesetz Du lehrst.
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 Ihn zu beruhigen vor bösen Tagen, bis der Graben für den Ungerechten gegraben ist.
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Denn Jehovah gibt Sein Volk nicht dahin und verläßt Sein Erbe nicht.
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 Denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und ihm folgen alle, die geraden Herzens sind.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Wer steht für mich wider die Bösen auf? Wer stellt sich für mich wider die, so Unrecht tun?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Wäre nicht Jehovah mein Beistand, um ein Weniges, so wohnte meine Seele in der Stille.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Spreche ich: Es wankt mein Fuß, so unterstützt, Jehovah, Deine Barmherzigkeit mich.
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 Wenn viel Bekümmernis ist in meinem Inneren, so ergötzen meine Seele Deine Tröstungen.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Ist Dir verbündet der Thron des Unheils, der Mühsal bildet wider die Satzung?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Sie rotten sich zusammen wider des Gerechten Seele, und verdammen unschuldiges Blut.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Doch ist Jehovah meine Burgfeste geworden und mein Gott der Fels meiner Zuversicht.
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 Ihr Unrecht gib ihnen zurück, und in ihrer Bosheit vertilge sie, es vertilge sie Jehovah, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.