< Psalm 92 >

1 Ein Psalm, ein Lied für den Sabbathtag. Gut ist es, den Jehovah zu bekennen, und Psalmen zu singen Deinem Namen, o Allerhöchster.
Psalmus Cantici, In die Sabbati. Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo Altissime.
2 Anzusagen am Morgen Deine Barmherzigkeit, und in den Nächten Deine Wahrheit.
Ad annunciandum mane misericordiam tuam: et veritatem tuam per noctem.
3 Auf den zehn Saiten und auf dem Psalter, auf dem Higgajon der Harfe.
In decachordo, psalterio: cum cantico, in cithara.
4 Denn Du machst mich fröhlich mit Deinem Werke, Jehovah; ob den Taten Deiner Hände juble ich.
Quia delectasti me Domine in factura tua: et in operibus manuum tuarum exultabo.
5 Wie groß, Jehovah, sind Deine Taten, o Jehovah, wie sehr tief Deine Gedanken!
Quam magnificata sunt opera tua Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ:
6 Der tierische Mann weiß es nicht, und der Narr versteht es nicht.
Vir insipiens non cognoscet: et stultus non intelliget hæc.
7 Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum: et apparuerint omnes, qui operantur iniquitatem: Ut intereant in sæculum sæculi:
8 Du aber, bist ewiglich erhöht, o Jehovah.
tu autem Altissimus in æternum Domine.
9 Denn siehe, Jehovah, Deine Feinde, denn siehe Deine Feinde vergehen, alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.
Quoniam ecce inimici tui Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt: et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
10 Du aber willst mein Horn, wie das des Einhorns erhöhen, und mit frischem Öle werde ich alt werden.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum: et senectus mea in misericordia uberi.
11 Mein Auge blickt auf die, so mir nachstellen; meine Ohren hören von den Bösen, die wider mich aufstehen.
Et despexit oculus meus inimicos meos: et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Der Palme gleich sproßt der Gerechte auf, wie die Zeder auf dem Libanon wächst er empor.
Iustus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün.
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi: et bene patientes erunt,
15 Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.
ut annuncient: Quoniam rectus Dominus Deus noster: et non est iniquitas in eo.

< Psalm 92 >