< Psalm 91 >

1 Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.

< Psalm 91 >