< Psalm 91 >

1 Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.

< Psalm 91 >