< Psalm 91 >
1 Wer sitzt im Verborgenen des Höchsten, und wer weilt unter dem Schatten von Schaddai,
Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.
2 Der spricht zu Jehovah: Meine Zuversicht und meine Feste, mein Gott, auf Den ich vertraue.
Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.
3 Denn vor der Schlinge des Vogelstellers wird Er dich erretten, vor der Pest des Unheils.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.
4 Mit Seinem Fittich deckt Er dich, unter Seinem Flügel sollst du deine Zuversicht haben, Schild und Tartsche ist Seine Wahrheit.
С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.
5 Nicht darfst du vor dem Schauer der Nacht dich fürchten, noch vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,
6 Vor der Pest, die im Dunkel dahingeht, vor der Seuche, die am Mittag verheert.
От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.
7 Ob dir zur Seite fallen Tausend und Zehntausend zu deiner Rechten; an dich tritt es nicht heran.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
8 Mit deinen Augen nur erblickst du es und siehst die Vergeltung der Ungerechten.
Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите
9 Denn Du bist meine Zuversicht, Jehovah! - Den Höchsten hast du dir zu deiner Wohnstätte gesetzt.
Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,
10 Dir wird nichts Böses widerfahren, und keine Plage deinem Zelt sich nahen.
Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.
11 Denn Seinen Engeln hat Er über dir geboten, daß sie auf allen deinen Wegen dich behüten;
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.
12 Daß auf den Händen sie dich tragen, daß du deinen Fuß nicht stoßest an den Stein.
На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.
13 Auf Löwen und auf Ottern wirst du treten, und zerstampfen den jungen Löwen und den Drachen.
Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.
14 Weil er nach Mir verlangt, werde Ich ihn befreien, in beschützen, weil er Meinen Namen kennt.
Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.
15 Er rufe Mich an, und Ich antworte ihm, bin mit ihm in der Drangsal, reiße ihn heraus und verherrliche ihn.
Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.
16 Mit Länge der Tage will Ich ihn sättigen, und lasse Mein Heil ihn sehen.
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.