< Psalm 9 >
1 Dem Sangmeister auf Muth Labben. Ein Psalm Davids. Jehovah bekenne ich von ganzem Herzen, will erzählen alle Deine Wunder.
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to Jehovah with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 In Dir will ich fröhlich sein und jauchzen, Psalmen singen Deinem Namen, Du Allerhöchster.
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Wenn meine Feinde hinter sich zurückweichen, straucheln sie und gehen zugrunde vor Dir!
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Denn Du tust mir Gericht und Recht, Du sitzest auf dem Throne, ein gerechter Richter.
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du hast bedroht die Heiden, hast zerstört den Ungerechten. Du hast ihren Namen ausgewischt ewiglich und immerfort.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Die Feinde: zunichte sind die Verheerungen auf immerdar, und die Städte hast Du ausgerissen, ihr Andenken verging mit ihnen!
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Jehovah aber sitzet in Ewigkeit, Er hat zum Gerichte bereitet Seinen Thron.
But Jehovah reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Und Er richtet die Welt mit Gerechtigkeit; Recht spricht Er den Volksstämmen mit Geradheit.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 Jehovah ist dem Schwachen eine Burg, eine Burg zur Zeit der Drangsal.
Jehovah will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Und es vertrauen auf Dich, die Deinen Namen kennen, denn Du verlässest nicht, die Dir nachfragen.
And those who know your name will put their trust in you, for you, Jehovah, have not forsaken those who seek you.
11 Singt Psalmen dem Jehovah, Welcher wohnt zu Zion; sagt an unter den Völkern Seine Taten!
Sing praises to Jehovah, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Denn Er fragt nach dem Blute, Er gedenkt ihrer, vergißt nicht das Schreien der Elenden.
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 Sei mir gnädig, Jehovah, siehe an mein Elend wegen meiner Hasser, Der Du von des Todes Toren mich emporhebst!
Have mercy on me, Jehovah. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 Auf daß all Dein Lob ich in den Toren der Tochter Zions erzähle, und frohlocke ob Deines Heils.
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Die Völkerschaften sanken in den Graben, den sie gemacht; im Netz, das sie hehlings gelegt, hat sich ihr Fuß gefangen.
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 Jehovah ward kund; Er hat Recht geschafft; in Seiner Hände Werk hat der Ungerechte sich verstrickt. (Higgajon, Selah)
Jehovah has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Die Ungerechten kehren zurück zur Hölle, alle Völkerschaften, die Gottes vergessen. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Denn nicht immerdar wird der Dürftige vergessen; noch vergeht immerfort der Elenden Hoffnung.
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Mache Dich auf, Jehovah! Nicht erstarke der Mensch! Es werden die Völkerschaften gerichtet vor Deinem Angesicht!
Arise, Jehovah. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 Setze ihnen, o Jehovah, eine Unterweisung, laß die Völkerschaften wissen, daß sie Menschen sind. (Selah)
Terrify them, Jehovah. Let the nations know that they are only human. (Selah)