< Psalm 9 >
1 Dem Sangmeister auf Muth Labben. Ein Psalm Davids. Jehovah bekenne ich von ganzem Herzen, will erzählen alle Deine Wunder.
For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
2 In Dir will ich fröhlich sein und jauchzen, Psalmen singen Deinem Namen, Du Allerhöchster.
I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
3 Wenn meine Feinde hinter sich zurückweichen, straucheln sie und gehen zugrunde vor Dir!
Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
4 Denn Du tust mir Gericht und Recht, Du sitzest auf dem Throne, ein gerechter Richter.
For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
5 Du hast bedroht die Heiden, hast zerstört den Ungerechten. Du hast ihren Namen ausgewischt ewiglich und immerfort.
You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
6 Die Feinde: zunichte sind die Verheerungen auf immerdar, und die Städte hast Du ausgerissen, ihr Andenken verging mit ihnen!
The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
7 Jehovah aber sitzet in Ewigkeit, Er hat zum Gerichte bereitet Seinen Thron.
But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
8 Und Er richtet die Welt mit Gerechtigkeit; Recht spricht Er den Volksstämmen mit Geradheit.
The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
9 Jehovah ist dem Schwachen eine Burg, eine Burg zur Zeit der Drangsal.
The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
10 Und es vertrauen auf Dich, die Deinen Namen kennen, denn Du verlässest nicht, die Dir nachfragen.
Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
11 Singt Psalmen dem Jehovah, Welcher wohnt zu Zion; sagt an unter den Völkern Seine Taten!
Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
12 Denn Er fragt nach dem Blute, Er gedenkt ihrer, vergißt nicht das Schreien der Elenden.
He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
13 Sei mir gnädig, Jehovah, siehe an mein Elend wegen meiner Hasser, Der Du von des Todes Toren mich emporhebst!
Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
14 Auf daß all Dein Lob ich in den Toren der Tochter Zions erzähle, und frohlocke ob Deines Heils.
so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
15 Die Völkerschaften sanken in den Graben, den sie gemacht; im Netz, das sie hehlings gelegt, hat sich ihr Fuß gefangen.
The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
16 Jehovah ward kund; Er hat Recht geschafft; in Seiner Hände Werk hat der Ungerechte sich verstrickt. (Higgajon, Selah)
The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
17 Die Ungerechten kehren zurück zur Hölle, alle Völkerschaften, die Gottes vergessen. (Sheol )
The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
18 Denn nicht immerdar wird der Dürftige vergessen; noch vergeht immerfort der Elenden Hoffnung.
But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
19 Mache Dich auf, Jehovah! Nicht erstarke der Mensch! Es werden die Völkerschaften gerichtet vor Deinem Angesicht!
Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
20 Setze ihnen, o Jehovah, eine Unterweisung, laß die Völkerschaften wissen, daß sie Menschen sind. (Selah)
Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)