< Psalm 89 >
1 Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol )
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
49 Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]