< Psalm 89 >

1 Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.

< Psalm 89 >