< Psalm 88 >

1 Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Dem Sangmeister auf Flöten zum Wechselsang. Unterweisung von dem Esrachiter Heman. Jehovah, Gott meines Heils, bei Tag schreie ich, bei Nacht vor Dir!
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
2 Lasse vor Dich kommen mein Gebet, neige Dein Ohr zu meinem Aufschrei.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
3 Denn meine Seele ist satt des Bösen und mein Leben berührt die Hölle. (Sheol h7585)
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585)
4 Ich werde geachtet wie die, so zur Grube fahren, ich werde wie der Mann, der keine Kräfte hat.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
5 Zu den Toten hingestreckt, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren Du nicht mehr gedenkst, und die von Deiner Hand abgeschnitten sind.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
6 Du hast mich in der Gruben unterste gelegt, in Finsternisse, in Schlünde.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
7 Dein Grimm lehnt sich auf mich und mit all Deinen Brandungen drückst Du mich nieder. (Selah)
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
8 Du hast von mir entfernt meine Bekannten, zum Greuel ihnen mich gesetzt. Ich bin eingesperrt und kann nicht herauskommen.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
9 Vor Elend ist mein Auge hingeschwunden. Den ganzen Tag rufe ich Dich an, Jehovah, breite meine Hände zu Dir aus.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
10 Wirst Du an den Toten Wunder tun? Werden die Rephaim aufstehen, Dich bekennen? (Selah)
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
11 Wird man im Grab Deine Barmherzigkeit erzählen, Deine Wahrheit in der Zerstörung?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
12 Kennt in der Finsternis man Deine Wunder, und Deine Gerechtigkeit im Lande der Vergessenheit?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
13 Ich aber schreie zu Dir auf, Jehovah, und am frühen Morgen kommt Dir mein Gebet entgegen.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
14 Warum verwirfst Du, Jehovah, meine Seele, verbirgst vor mir Dein Angesicht?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
15 Elend bin ich und am Verscheiden, von Jugend auf trage ich Deine Schrecken, ich verzage.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
16 Es fahren Deine Gluten über mich, Deine Schrecknisse vertilgen mich.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
17 Sie umgeben mich wie Wasser, sie umringen mich zumal.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
18 Den Lieben und Genossen entfernst Du von mir, meine Bekannten sind im Finstern.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

< Psalm 88 >