< Psalm 87 >

1 Seine Grundfeste ist auf den Bergen der Heiligkeit.
Par les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes.
2 Jehovah liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
L’Eternel aime les portes de Sion, mieux que toutes les demeures de Jacob.
3 Herrliches soll in dir geredet werden, Stadt Gottes. (Selah)
On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu! (Sélah)
4 Ich werde Rahabs gedenken und Babels unter denen, die mich erkennen; siehe, das Philisterland und Zor samt Kusch; dieser ist dort geboren!
Je rappelle l’orgueilleuse Egypte et Babel à ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr ainsi que Cousch. "Un tel y est né!"
5 Und von Zion wird man sagen: Der Mann und der Mann ist geboren in ihr, und Er, der Allerhöchste, wird sie festigen.
Mais de Sion on dit: "Celui-ci et celui-là y sont nés!" C’Est le Très-Haut qui l’a affermie.
6 Jehovah wird erzählen beim Aufschreiben der Völker: Dieser ist geboren allda. (Selah)
L’Eternel, en inscrivant les nations, proclame: "Un tel y est né!" (Sélah)
7 Und die Sänger wie die im Reigen: Alle meine Brunnquellen sind in Dir.
Chanteurs et joueurs d’instruments de s’écrier: "Toutes mes sources de joie sont en toi!"

< Psalm 87 >