< Psalm 86 >

1 Jehovah, neige Dein Ohr, antworte mir; denn elend und dürftig bin ich.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Behüte meine Seele, denn ich bin heilig; rette Du, mein Gott, Deinen Knecht, der auf Dich vertraut.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Herr, sei mir gnädig; denn zu Dir rufe ich den ganzen Tag.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Mache fröhlich die Seele Deines Knechtes, denn zu Dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Denn Du, Herr, bist gut und vergibst, und viel ist Deiner Barmherzigkeit gegen alle, die Dich anrufen.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Nimm zu Ohren, o Jehovah, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Am Tage meiner Drangsal rufe ich zu Dir; denn Du antwortest mir.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Keiner ist wie Du, Herr, unter den Göttern, und keine Taten wie die Deinigen.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Alle Völkerschaften, die Du gemacht, werden kommen und anbeten, Herr, vor Dir, und Deinen Namen verherrlichen.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Denn groß bist Du und tust Wunder, Du bist Gott allein.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Weise mir, Jehovah, Deinen Weg, ich will in Deiner Wahrheit wandeln, einige mein Herz zur Furcht Deines Namens.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Ich bekenne Dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und verherrliche Deinen Namen ewiglich.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 Denn Deine Barmherzigkeit ist groß über mir, und Du hast errettet meine Seele aus der untersten Hölle. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 O Gott, Vermessene sind aufgestanden wider mich, und eine Rotte Trotziger trachtet mir nach der Seele, und setzen Dich nicht vor sich.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Du aber, Herr, bist ein Gott, erbarmungsvoll und gnädig, langmütig und von großer Barmherzigkeit und Wahrheit.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, gib Deinem Knecht Deine Stärke und rette den Sohn Deiner Magd.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Ein Zeichen tue an mir zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und sie sich schämen. Denn Du bist mein Beistand, Jehovah, und tröstest mich!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalm 86 >