< Psalm 83 >

1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Psalm 83 >